Humidifier
Humidificateur
Humidificador
• Owners Manual • Mode d'emploi
• Manual del propietario
©2007 Graco ISPD023AB 10/07
14. Do not immerse fan enclosure in
water or other liquids, or allow it to
get wet.
15. Never use detergents, household
cleaners, or other solvents to clean the
humidifier, other than those specified in
the Cleaning Instructions provided in this
manual.
16. Do not direct output from unit at
walls, furniture, or the like.
17. Do not use filters or other
replacement parts not recommended or
sold by appliance manufacturer.
18. To disconnect cord, turn the control
to OFF, then remove plug from wall
outlet.
19. Do not use appliance for other than
its intended purpose.
20. Never stand or sit on any part of the
humidifier, and never place objects on
the humidifier.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
OTHER CONSUMER
SAFETY INFORMATION
• THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
• WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
• NEVER ATTEMPT to disassemble or alter the product in any way not
instructed by this manual. Shock, fire, or bodily injury may occur.
DO NOT OVER-HUMIDIFY
• DO NOT OVER-HUMIDIFY. The suggested level for the best health benefit is
50%. Some units can be set for desired humidity ranges from 20 to 90%, but
care should be taken not to over- humidify, which will be dependent on both
the construction of your home and the outside weather conditions.
• DO NOT ALLOW WATER TO CONDENSE ON WALLS, FLOORS, OR
WINDOWS as water damage could result. If you see these conditions occur,
lower the desired humidity level on the humidifier or turn the unit off. Graco
Children's Products Inc. will not be responsible for damage caused by water.
BEFORE FIRST USE
• Be sure to remove all packing materials. Choose a flat, level, water-resistant
location for the humidifier that will allow for good air circulation and that is
not accessible to children.
• DO NOT place the humidifier where it or its cord presents a tripping or
stumbling hazard, or where the air vents are blocked.
4
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de
montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages
matériels, prière de suivre ces directives avec soin. Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les
consignes suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser 9. Toujours débrancher l’humidificateur
cet humidificateur. Conserver ce mode
d’emploi pour consultation future.
avant de le remplir, d’en effectuer
l’entretien ou la réparation ou de le
déplacer.
2. Doit être assemblé par un adulte.
10. Examiner le cordon et la fiche avant
chaque utilisation. Ne pas faire
3. Toujours déposer l’humidificateur sur
une surface solide, plane au niveau et
hydrofuge.
fonctionner un appareil dont le
cordon ou la fiche sont endommagés,
après en avoir constaté le mauvais
fonctionnement ou l’avoir échappé ou
endommagé de quelque manière que
ce soit. Appeler notre numéro sans frais
de service à la clientèle pour obtenir plus
d’information sur la manière de faire
examiner, réparer ou régler les fonctions
électriques ou mécaniques de l’appareil.
4. Afin de réduire les dangers
d’électrocution, ne jamais brancher
l’humidificateur à une prise avec les
mains mouillées.
5. Ne jamais laisser tomber ni introduire
d’objets dans quelque ouverture que ce
soit.
11. Toujours débrancher et vider
l’humidificateur et son réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
6. Risque de strangulation : Ne jamais
placer l’humidificateur ou son cordon à
la portée d’un enfant. Ne jamais placer
l’appareil dans une couchette ou un
parc.
12. Ne jamais incliner ou tenter de dé-
placer l’humidificateur ou la surface sur
laquelle il repose alors qu’il fonctionne
7. Ne pas placer l’humidificateur à prox- ou qu’il est rempli d’eau. Éteindre et
imité de sources de flammes ou chaleur,
telles que cuisinières, chaufferettes et
appareils de chauffage, ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil.
débrancher l’humidificateur avant de
retirer le réservoir d’eau et de le déplacer.
13. Cet humidificateur nécessite des
travaux de nettoyage et d’entretien
réguliers. Consulter les directives dans
la section « Entretien et nettoyage ». Ne
jamais nettoyer l’humidificateur autre-
ment que de la manière décrite dans ce
manuel.
8. Ne jamais brancher l’humidificateur à
une source d’alimentation autre que du
courant alternatif de 120 volts.
5
14. Ne pas immerger le boîtier du
ventilateur dans l’eau ou d’autres
liquides; ne pas mouiller.
15. Ne jamais nettoyer l’humidificateur
avec des détergents, nettoyants
ménagers ou solvants autrement
qu’en suivant les directives de nettoyage
décrites dans ce manuel.
16. Ne pas diriger le diffuseur de
l’appareil vers un mur, un meuble ou
d’autres objets semblables.
17. Ne pas utiliser de filtres ou d’autres
pièces de rechanges qui ne sont pas
recommandés ou vendus par le
fabricant.
18. Avant de débrancher l’appareil,
fermer d’abord l’interrupteur (OFF) puis
retirer la fiche de la prise murale.
19. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres
fins que celles pour lesquelles il a été
conçu.
20. Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir
sur les parties de cet humidificateur, et
ne jamais placer d’objets dessus.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
6
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À
L’INTENTION DES CONSOMMATEURS
• CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE!
• MISE EN GARDE! Danger d’électrocution : Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire
les dangers d’électrocution, ce type de fiche ne peut entrer dans la prise
polarisée que d’un seul sens. Si la fiche ne peut pénétrer dans la prise, il faut
la retourner. Si cela ne fonctionne toujours pas, communiquer avec électricien
qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune façon.
• NE JAMAIS TENTER de démonter ou de modifier le produit de quelque
façon que ce soit qui n’est pas expliquée dans ce manuel. Cela risque de
provoquer une électrocution, un incendie ou des blessures.
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR
• NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR. Le taux d’humidité suggéré pour
un maximum de bienfaits pour la santé est de 50 %. Certains appareils
permettent de régler le taux d’humidité entre 20 et 90 %. Cependant, il
faut éviter de trop humidifier, ce qui peut varier en fonction du type de
construction de la maison et des conditions météorologiques.
• NE PAS PERMETTRE LA FORMATION DE CONDENSATION SUR LES
MURS, PLANCHERS OU FENÊTRES, car cela peut causer des dommages.
S’il y a présence de condensation, réduire le taux d’humidité en réglant
l’humidificateur ou éteindre l’appareil. Graco Children’s Products Inc. n’est
aucunement responsable des dommages causés par l’humidité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• S’assurer de retirer tous les matériaux d’emballage. Choisir une surface plane,
au niveau et hydrofuge où installer l’humidificateur, assurant une bonne
circulation d’air et hors de la portée des enfants.
• NE PAS placer l’humidificateur à un endroit où l’appareil et son cordon
peuvent causer des chutes, ou lorsque les évents risquent d’être obstrués.
7
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría
resultar en lesiones serias o la muerte.
PROTECCIONES DE IMPORTANCIA
Para poder prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales
o daños a la propiedad, observe detenidamente estas instrucciones. Cuando usa
aparatos eléctricos, se deben tener precauciones básicas de seguridad, que
incluyen a las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar este humidificador. Guarde estas
instrucciones como referencia.
9. Desenchufe siempre el humidificador
antes de volver a llenarlo, limpiarlo,
repararlo o moverlo.
2. Requiere que lo arme un adulto.
10. Antes de cada uso, inspeccione
el cordón y enchufe para ver si están
dañados. No use ningún aparato con
un cordón o enchufe dañado o después
de que el aparato funcione mal o se
haya caído o dañado de manera alguna.
Llame al número gratis de nuestro
servicio al cliente para obtener
3. Ponga siempre el humidificador en
una superficie firme, plana, nivelada e
impermeable.
4. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca enchufe un
humidificador a un tomacorriente
si sus manos están mojadas.
información sobre la inspección,
reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
5. Nunca deje caer ni ponga ningún
objeto en las aberturas.
11. Desenchufe siempre y vacíe el
humidificador y el tanque cuando no lo
usa.
6. Peligro de estrangulamiento: Nunca
ponga el humidificador o su cordón
al alcance de su niño. Nunca ponga el
producto en el interior de una cuna o
corralito.
12. Nunca incline ni trate de mover el
humidificador o superficie de apoyo
mientras funciona o está lleno de agua.
Apague y desenchufe el humidifica-
dor antes de sacar el tanque de agua y
mover la unidad.
7. No ponga el humidificador sobre o
cerca fuentes de calor tales como
cocinas, radiadores, calentadores o a la
luz directa del sol.
13. Este humidificador requiere una
limpieza y mantenimiento periódico.
Consulte las instrucciones en la sección
“Mantenimiento y limpieza”. Nunca
8. Nunca conecte el humidificador a
cualquier fuente de energía eléctrica que limpie el humidificador de otra manera
no sea de 120 VCA.
que la que se describe en este manual.
8
14. No sumerja el armazón del
ventilador en agua u otros líquidos, ni
deje que se moje.
15. Nunca use detergentes, limpiadores
de uso doméstico ni otros solventes para
limpiar el humidificador, que no sean
los indicados en las Instrucciones para la
limpieza que se incluyen en este manual.
16. No oriente la salida de la unidad a las
paredes, muebles o cosas similares.
17. No use filtros ni otras piezas de
repuesto no recomendadas o vendidas
por el fabricante del aparato.
18. Para desconectar el cordón, ponga el
control en DESACTIVADO (OFF), luego
saque el enchufe del tomacorriente de la
pared.
19. No use el aparato para otro
propósito que el indicado.
20. Nunca se pare ni se siente en
ninguna parte del humidificador ni
ponga objetos sobre el humidificador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
9
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PARA EL CONSUMIDOR
• ¡ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE!
• ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga: Este aparato tiene un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe entrará solamente en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si todavía no entra, llame a un electricista calificado. No
trate de modificarlo de manera alguna.
• NUNCA INTENTE desarmar ni modificar el producto de alguna manera que
no se indique en este manual. Podría ocurrir una descarga, un incendio o una
lesión corporal.
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO
• NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO. El nivel sugerido para beneficio de la salud
es por lo menos un 50%. Algunas unidades pueden programarse para niveles
de humedad de 20 a 90% pero se deberá tener cuidado de no humidificar
demasiado, lo que dependerá de la construcción de su vivienda y de las
condiciones climatológicas externas.
• NO DEJE QUE EL AGUA SE CONDENSE EN PAREDES, PISOS O
VENTANAS ya que podría resultar en daños. Si observa que ocurre esta
situación, baje el nivel de humedad deseado en el humidificador o apague
la unidad. Graco Children’s Products Inc. no se responsabiliza por los daños
causados por el agua.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
• Asegúrese de sacar todos los materiales de empaque. Elija un lugar plano,
nivelado e impermeable para el humidificador que permita una buena
circulación del aire y al que los niños no tengan acceso.
• NO ponga el humidificador donde el mismo o su cordón creen un peligro de
caídas o tropiezos o donde queden bloqueados los espacios de ventilación.
10
Parts list • Liste des pièces
• Lista de piezas
Check that you have all S’assurer d’avoir toutes Verifique que tiene todas
the parts for this model les pièces correspondant las piezas de este modelo
BEFORE
à ce modèle AVANT
ANTES de armar su pro-
assembling your product. d’assembler ce produit. ducto. Si falta alguna pieza,
If any parts are missing, Si des pièces sont man- llame a Servicio al Cliente.
call Customer
Service.
quantes, communiquer
avec notre service à la
clientèle.
No tools required
Aucun outil nécessaire.
No requiere
herramientas.
2
Fan Enclosure
1. Control Panel
2. Exhaust Grille
3. Cord Wrap (see page 17)
4. Air Intake Grilles
3
4
1
5
Water Tank Assembly
5. Carrying Handle
6. Water Tank
7. Gasket
8. Filler Cap
6
9
Base Assembly
9. Filter
10. Water Tray
11. Humidifier Base
7
8
10
11
11
Boîtier du ventilateur
1. Bouton de commande
2. Grilles d'évacuation
3. Compartiment du cordon
(voir page 17)
2
3
4
1
4. Grilles de prise d’air
Module du réservoir d'eau
5. Poignée de transport
6. Réservoir d'eau
5
7. Anneau d’étanchéité
8. Bouchon de remplissage
6
9
Module de la base
9. Filtre
10. Plateau à eau
11. Base de l’humidificateur
7
8
Armazón del ventilador
1. Perilla de control
2. Rejilla de escape
3. Cordón enrollado (vea la
página 17)
10
4. Rejilla de entrada del aire
Armado del tanque de agua
5. Manija de transporte
6. Tanque de agua
7. Junta
11
8. Tapa de llenado
Armado de la base
9. Filtro
10. Bandeja del agua
11. Base del humidificador
12
Assembly
NOTE: Your Graco humidifier is designed for easy use and maintenance. Make
sure that the water tray and filter are properly installed before filling the tank and
operating the humidifier.
DO NOT USE THE HUMIDIFIER WITHOUT THE FILTER IN PLACE!
Selecting the Proper Location
To prevent the risk of injury or damage to the humidifier and furnishings and
provide the best possible performance of your humidifier, follow the placement
guidelines below:
DO:
• Place the humidifier on a flat, stable, waterproof surface.
• Place the humidifier along an inside wall near an electrical
outlet where it is out of the way and it and its cord do not
present a tripping hazard.
• Select a location with adequate air circulation.
• Leave at least six inches (15 cm) between the humidifier
and any walls or furnishings. Failure to do so could cause
poor air circulation and mildew or moisture damage to
walls or furniture.
• Unplug the humidifier and empty the water tank and tray
if the humidifier is to be moved, or will not be used
for several days.
DO NOT:
• Do not stand, sit, or place any objects on the humidifier.
It is not designed to support additional weight.
• Do not block the air intake and exhaust grilles. This will
cause poor performance and may cause moisture damage
and mildew build-up.
• Do not use in a small, enclosed space. Excessive
humidity could result.
• Do not place on or near heat sources such as stoves,
radiators, or heaters, or in direct sunlight.
• Never place the humidifier in a closed room. A closed
room may result in excessive humidity.
• To reduce electrical noise and interference, do not place
on or near, or plug into the same outlet as, TVs, baby
monitors, or cordless phones.
13
Montage
REMARQUE : Cet humidificateur Graco est conçu pour faciliter l’utilisation et
l’entretien. S’assurer d’installer adéquatement le plateau à eau et le filtre avant de
remplir le réservoir et de faire fonctionner l’humidificateur.
NE PAS UTILISER L’HUMIDIFICATEUR SANS QUE LE FILTRE NE SOIT EN
PLACE!
Choix du bon emplacement pour l’installation
Afin de prévenir les dangers de blessure et de dommages à l’humidificateur et
à l’ameublement tout en assurant le meilleur rendement possible de l’appareil,
suivre les directives d’installation ci-dessous :
À FAIRE :
• Placer l’humidificateur une surface plane, stable et
hydrofuge.
• Placer l’humidificateur le long d’un mur intérieur, près
d’une prise murale, à un endroit où il ne nuira pas et où le
cordon ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.
• Sélectionner un endroit où l’air circule adéquatement.
• Laisser un espace libre d’au moins 15 cm (6 po) entre
l’avant de l’appareil et les murs ou meubles. Négliger de
respecter cette consigne peut occasionner une mauvaise
circulation de l’air et des dommages causés par l’humidité
aux murs et meubles.
• Débrancher l’humidificateur et vider le réservoir et le
plateau à eau si l’humidificateur doit être déplacé ou s’il
ne fonctionnera pas pendant plusieurs jours.
NE PAS :
• Ne pas se tenir debout, s’asseoir ou placer d’objets sur
l’humidificateur. Il n’est pas conçu pour supporter de
poids supplémentaire.
• Ne pas bloquer les grilles de prise d’air et d’évacuation.
Cela risque de causer un mauvais fonctionnement et
des dommages en raison de la présence d’humidité et
l’accumulation de moisissures.
• Ne pas utiliser dans un petit espace fermé. Un taux
d’humidité excessif pourrait en résulter.
• Ne pas placer proximité de sources de flammes ou
chaleur, telles que cuisinières, chaufferettes et appareils de
chauffage, ou à un endroit exposé aux rayons directs du
soleil.
• Ne jamais placer l’humidificateur dans une pièce
fermée. Son fonctionnement dans une pièce fermée
risque de causer un taux d’humidité excessif.
• Pour réduire les bruits et interférences électriques, ne
pas placer sur un appareil de télévision, un interphone
de surveillance ou un téléphone sans fil, ni à proximité;
ne pas brancher dans la même prise murale.
14
Armado
NOTA: Su humidificador Graco ha sido diseñado para simplificar su uso y man-
tenimiento. Asegúrese de que la bandeja de agua y el filtro estén debidamente
instalados antes de llenar el tanque y activar el humidificador.
¡NO USE EL HUMIDIFICADOR SIN EL FILTRO EN SU LUGAR!
Selección del lugar correcto Para prevenir el riesgo de lesiones o
daños al humidificador y los muebles y proporcionar el mejor rendimiento
posible de su humidificador, use las siguientes directrices:
DEBE:
• Colocar el humidificador en una superficie plana, estable e
impermeable.
• Colocar el humidificador a lo largo de una pared interior
cerca de un tomacorriente eléctrico que esté apartado y que
el cordón no presente un peligro de tropiezos.
• Seleccionar un lugar con una circulación adecuada del
aire.
• Dejar por lo menos 6 pulgadas (15 cm) entre el frente
del humidificador y cualquier pared o mueble. No hacerlo
podría causar una pobre circulación del aire o mildiú o
daño debido a la humedad a las paredes o muebles.
• Desenchufar el humidificador y vaciar el tanque de agua y
la bandeja si tiene que mover el humidificador o no lo va a
usar durante varios días.
NO DEBE:
• No pararse, sentarse ni poner objetos sobre el
humidificador. No ha sido diseñado para soportar peso
adicional.
• No bloquear la entrada de aire o las rejillas de escape.
Esto causará un pobre rendimiento y podría causar
daños por la acumulación de humedad y mildiú.
• No usarlo en un lugar pequeño y cerrado. Podría
acumularse una humedad excesiva.
• No poner el humidificador sobre o cerca fuentes de calor
tales como cocinas, radiadores, calentadores o a la luz
directa del sol.
• No poner nunca el humidificador en una sala cerrada.
Una sala cerrada podría resultar en un exceso de
humedad.
• Para reducir el ruido y la interferencia eléctrica, no
lo ponga sobre ni cerca, ni lo enchufe en el mismo
tomacorriente que televisores, monitores de bebés y
teléfonos inalámbricos.
15
To Assemble • Montage
• Armado
1
Insert the water tray into the humidifier
base. Be sure that it is securely seated
in the indent in the base.
Insérer le plateau à eau dans la base de
l’humidificateur. S’assurer qu’il est bien
appuyé dans l’indentation de la base.
Ponga la bandeja de agua en la base del
humidificador. Asegúrese de que esté
debidamente asentado en la ranura de
la base.
Place the filter on the water tray as
shown.
2
Placer le filtre sur le plateau à eau, tel
qu’illustré.
Ponga el filtro en la bandeja de agua
como se indica.
16
Slide the cord through the notch
at the bottom of the cord wrap
compartment. Excess cord can be
stored in the cord wrap compartment.
3
Faire glisser le cordon dans la fente
située au bas du compartiment de
rangement du cordon. Toute longueur
excédentaire du cordon peut être
rangée dans le compartiment prévu à
cet effet.
Pase el cordón a través de la ranura al
fondo del compartimiento del cordón.
El exceso de cordón puede almacenarse
en el compartimiento del cordón.
Set the fan enclosure onto the humidifier
base. Make sure that the filter lines up
with the fan cover.
4
Placer le boîtier du ventilateur sur la
base de l’humidificateur. S’assurer que
le filtre est aligné avec le couvercle du
ventilateur.
Ponga el armazón del ventilador sobre
la base del humidificador. Asegúrese de
que el filtro esté alineado con la tapa del
ventilador.
17
Filling Water Tank
• Remplissage du réservoir d’eau
• Llenado del tanque de agua
Remove the filler cap on the bottom of
5
the tank by turning it counterclockwise
until the UNLOCK arrows line up with
the ridges on the tank.
Retirer le bouchon de remplissage situé
au bas du réservoir en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les flèches indi-
quant qu’il est déverrouillé (UNLOCK)
s’alignent avec les crêtes du réservoir.
Unlocked
Position
Saque la tapa de llenado en la parte de
abajo del tanque girándola en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj hasta
que las flechas que indican DESTRABAR
(UNLOCK) estén alineadas con los
bordes del tanque.
Position
déverrouillée
Posición
destrabada
6
Fill the tank with COOL tap water. DO
NOT USE HOT WATER. Be sure to keep
the tank free of debris.
NOTE: Using distilled or deionized
water will prolong the life of the filter.
Never place oils, scents, or perfumes in
the water tank.
Remplir le réservoir d’eau FROIDE du robinet. NE PAS UTILISER D’EAU CHAUDE.
S’assurer que le réservoir ne contient aucun résidu.
AVIS : L’utilisation d’eau distillée ou désionisée prolongera la vie utile du filtre. Ne
jamais placer d’huile, fragrance ou parfum dans le réservoir d’eau, car certains de
ces produits peuvent contenir des ingrédients qui risquent d’endommager le
réservoir, le filtre ou les joints d’étanchéité.
Llene el tanque con agua FRESCA del grifo. NO USE AGUA CALIENTE.
Asegúrese de que el tanque no tenga desperdicios.
NOTIFICACIÓN: Usar agua destilada o desionizada prolongará la vida del filtro.
Nunca ponga aceites, fragancias o perfumes en el tanque de agua ya que algunos
de estos productos podrían contener ingredientes que podrían dañar el tanque,
filtro o juntas.
18
Replace the filler cap and turn
7
clockwise until the LOCK arrows line up
with the ridges on the tank opening.
Return the tank to an upright position.
When carrying the tank, use the carry
handle and support the tank from the
other side.
NOTE: Always make sure the filler cap
is locked and the gasket is in place
before inverting water tank.
Replacer le bouchon de remplissage
et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les flèches
indiquant qu’il est verrouillé (LOCK)
s’alignent avec les crêtes de l’ouverture
du réservoir. Retourner le réservoir en
position verticale. Pour transporter le
réservoir, utiliser la poignée et soutenir
le réservoir du côté opposé.
Locked
Position
Position
verrouillée
Posición
destrabada
REMARQUE : Toujours s’assurer que le
bouchon de remplissage est verrouillé
et que l’anneau d’étanchéité est en
place avant de retourner le réservoir.
Tip!
To prolong the life of the filter, it is rec-
ommended that you turn over the filter
each time you fill the water tank.
Vuelva a poner la tapa de llenado y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que las flechas que indican
TRABA (LOCK) estén alineados con
los bordes de la abertura del tanque.
Vuelva a poner el tanque en la posición
vertical. Cuando transporta el tanque,
use la manija de transporte y agarre el
tanque del otro lado.
Conseil!
Afin de prolonger la vie utile du filtre, on
recommande de le retourner à chaque
remplissage du réservoir d’eau.
¡Sugerencia!
Para prolongar la vida del filtro, se reco-
mienda darlo vuelta cada vez que llena el
tanque de agua.
NOTA: Asegúrese siempre de que la
tapa de llenado esté trabada y que la
junta esté en su lugar antes de invertir
el tanque de agua.
19
Attaching Water Tank to Base
Installation du réservoir à la base
Conexión del tanque de agua a la base
Lower the tank into place until it is
properly seated, using the fan
enclosure and the base to align
the tank.
8
IMPORTANT! Never pour water into
or allow water to splash into air intake
or exhaust grilles.
NOTE: Some water will flow out of
the tank and into the water tray when
the tank is in position.
CAUTION: Once the humidifier has
been filled, do not attempt to tilt or
move it. If it is necessary to move the
humidifier, make sure it is unplugged
and remove the water tank first.
Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant
sur le boîtier du ventilateur et la base.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser
d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y
infiltre.
REMARQUE : Une fois le réservoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans le
plateau.
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une fois qu’il est
rempli. S’il est nécessaire de déplacer l’humidificateur, s’assurer de le débrancher
et de vider le réservoir d’abord.
Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el
armazón del ventilador y la base para alinear el tanque.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni
deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape.
NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el
tanque esté en la posición correcta.
¡PRECAUCIÓN! Una vez que el humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni
moverlo. Si es necesario mover el humidificador, asegúrese de que esté
desenchufado y de sacar primero el tanque de agua.
20
Plugging in the Humidifier • Branchement de
l’humidificateur • Enchufado del humidificador
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier
while your hands are wet!
Once the humidifier has been assembled and placed in its final location, and the
tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet.
NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try to force
the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the
plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais
brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées.
Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le
réservoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale.
REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que
d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer la
fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne toujours
pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise désuète.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un
humidificador si sus manos están mojadas.
Una vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha
llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared.
NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate de
forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente, pruebe
invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un
electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto.
21
Setting the Controls
3-Speed Humidifier with Electronic Humidistat
Setting the fan speed
9
Turn the fan speed knob to the
desired setting. To increase the
humidity in a room more quickly, set
the knob to HI. For normal operation,
set the knob to MED. For quiet,
nighttime operation or for a more
gradual increase, set the knob to
Quietmist™.
Setting the electronic humidistat
The electronic humidistat allows you
to set the humidity within a range
from 20% to 90%, in 5% increments.
The current room humidity level is
displayed in large numbers, while the
desired humidity level is displayed in
smaller numbers. If the current room
humidity level drops below 20%, the
display will show LO. If it is higher
than 90%, HI will be displayed. Press
the s and t buttons to adjust the
humidity level. The humidifier will then
turn on automatically whenever the cur-
rent room humidity drops more than
2% below the desired humidity. Once
the desired humidity is reached, the fan
will turn off and the unit will go into
stand-by mode.
1. Fan Speed Knob
2. Humidity Setting Buttons
(s/t)
3. Power On Indicator – lights
when unit is on.
Digital Display
4. Current Room Humidity
Percentage
5. Desired Humidity Percentage
Indicator lights
The power on indicator will light to
indicate that the humidifier is on.
QuietMist®
For quiet, nighttime operation or
for a more gradual increase in the
humidity level, set the knob to
QuietMist.™
22
Réglage des commandes
Humidificateur à 3 vitesses avec humidostat électronique
Réglage de la vitesse du
ventilateur
Tourner le bouton de réglage du ven-
tilateur pour obtenir le niveau désiré.
Régler le bouton au maximum (HI)
pour augmenter l’humidité d’une
pièce plus rapidement. Pour un fonc-
tionnement normal, régler le bouton à
MED. Régler le bouton à QuietMistMC
pour augmenter le taux d’humidité
plus graduellement ou pour un fonc-
tionnement silencieux de nuit.
1. Bouton de vitesse du
Réglage de l’humidostat
ventilateur
électronique
2. Boutons de réglage de
L’humidostat électronique permet de
l’humidité (s/t)
régler le taux d’humidité de 20 % à
3. Témoin d’alimentation allumé
90 %, par intervalles de 5 %. Le taux
lorsque l’appareil est en
marche.
d’humidité actuel de la pièce s’affiche
en gros chiffres, alors que le taux sou-
haité apparaît en plus petits chiffres. Si
le taux d’humidité de la pièce descend
Affichage numérique
4. Pourcentage actuel d’humidité
de la pièce
5. Pourcentage d’humidité
souhaité
sous 20 %, l’appareil affiche LO. S’il
est supérieur à 90 %, l’appareil affiche
HI. Appuyer sur les boutons (s et
t) pour régler le taux d’humidité.
L’humidificateur se mettra alors
automatiquement en marche lorsque
le taux d’humidité de la pièce descend
2 % sous le taux d’humidité souhaité.
Une fais le taux recherché atteint, le
ventilateur s’éteint et l’appareil passe en
mode d’attente.
QuietMist™
Témoins lumineux
Le témoin d’alimentation s’allume pour
indiquer que l’humidificateur est
sous-tension.
Régler le bouton à QuietMistMC
pour augmenter le taux d’humidité
plus graduellement ou pour un
fonctionnement silencieux de nuit.
23
Programación de los controles
Humidificador de 3 velocidades con humidostato electrónico
Programación de la velocidad
del ventilador
Gire la perilla de velocidad del ventila-
dor hasta llegar al valor deseado. Para
aumentar la humedad en una sala más
rápidamente, ponga la perilla en ALTO
(HI). Para un funcionamiento normal,
ponga la perilla en MED. Para el fun-
cionamiento nocturno y silencioso o
para lograr un aumento más paulatino,
ponga la perilla en QuietMist™.
Programación del humidostato
1. Perilla de velocidad del
electrónico
ventilador
El humidostato electrónico le permite
2. Botones de programación de
programar la humedad dentro de una
la humedad (s/t)
variación del 20% al 90% en incremen-
3. Indicador de encendido: las
tos del 5%. El nivel actual de humedad
de la sala aparece en números grandes,
mientras que el nivel de humedad
luces se encienden cuando la
unidad está activada.
deseado aparece en números peque-
ños. Si el nivel real de humedad de
Pantalla digital
4. Porcentaje actual de
humedad de la sala
5. Porcentaje de humedad
deseado
la sala cae por debajo del 20%, la
pantalla indicará LO. Si es más alto
que un 90%, aparecerá HI. Oprima
los botones (s y t) para regular el
nivel de humedad. El humidificador se
encenderá automáticamente cuando
la humedad de la sala caiga más del %
por debajo de la humedad deseada.
Una vez que se alcance la humedad
deseada, el ventilador se apagará y la
unidad pasará al modo de espera.
QuietMist™
Luces indicadoras
Para el funcionamiento nocturno y
silencioso o para lograr un aumento
más paulatino del nivel de humedad,
ponga la perilla en QuietMist™.
El indicador de encendido se iluminará
para indicar que el humidificador está
prendido.
24
Maintenance and Cleaning
The evaporative, wick-type humidifier
Failure to follow the recommended care
and maintenance instructions could
lead to a buildup of micro-organisms,
including algae, bacteria, and mildew,
adds moisture to the air in the form of
water vapor, by using a fan to force air
through a moistened-filter medium.
To ensure the proper and efficient oper- which may lead to respiratory or other
ation of your humidifier, the
ailments in some individuals.
following cleaning and maintenance
procedures must be followed.
WARNING
To reduce the risk of electrical shock:
• Always unplug before cleaning.
• Do not immerse product in water or other liquid.
Daily Maintenance:
Weekly Cleaning:
1. Turn off the humidifier and unplug it
from electrical outlet.
1. Turn off the humidifier and unplug
it from electrical outlet.
2. Lift off the fan enclosure and remove
the filter.
2. Lift off the fan enclosure and remove
the filter.
3. Remove the water tank and tray
and carry them to the sink. Pour
any remaining water into the sink.
3. Remove the water tank and tray and
carry them to the sink. Pour any
remaining water into the sink.
4. Rinse the water tray and tank
thoroughly to remove any dirt or
sediment. Wipe clean, then dry
with a clean cloth or paper towel.
5. Reinstall the water tray and filter,
replace the fan enclosure, and refill
the water tank with cool tap water
as instructed on page 18.
4. To remove scale caused by hard
water deposits and to clean the tank
and water tray, these parts can be
either cleaned in a dishwasher or
washed by hand.
5. Inspect the filter each week. If it
becomes hard to the touch, or shows
discoloration (caused by
mineral deposits or mold/mildew
buildup), it should be replaced.
See page 40 for information about
ordering a replacement filter.
NOTE: To prolong the life of the filter,
it is recommended that you turn over
the filter each time you fill the water
tank.
6. After cleaning and drying all parts,
follow the instructions on page 16
to reassemble the humidifier. If the
humidifier will not be used for at
least two weeks, see the “Storing
the Humidifier” section.
6. Wipe the fan enclosure, control
panel, and cord with a damp cloth or
sponge.
25
Nettoyage d’entretien
Cet humidificateur de type évaporateur
Ne pas respecter les directives de net-
toyage et d’entretien peut provoquer
une accumulation de micro-organismes,
incluant des algues, bactéries et moisis-
sures, pouvant causer des problèmes
respiratoires et d’autres malaises chez
certaines personnes.
à mèche ajoute de l’humidité dans l’air
sous forme de vapeur d’eau en utilisant
un ventilateur pour forcer l’air à trav-
ers un médium filtrant humidifié. Pour
assurer un fonctionnement adéquat
et efficace de l’humidificateur, il est
important de respecter les procédés de
nettoyage et d’entretien suivants.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’électrocution :
• Toujours débrancher avant le nettoyage.
• Ne pas immerger cet appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Entretien quotidien :
Nettoyage hebdomadaire :
1. Éteindre l’humidificateur et
débrancher de la prise électrique.
1. Éteindre l’humidificateur et débrancher de
la prise électrique.
2. Soulever le réservoir d’eau et
retirer le filtre.
2. Soulever le boîtier du ventilateur et retirer
le filtre.
3. Retirer le réservoir et le plateau
et transporter dans l’évier. Vider
l’eau qui reste dans l’évier.
3. Retirer le réservoir et le plateau et
transporter dans l’évier. Vider l’eau qui
reste dans l’évier.
4. Rincer le réservoir et le plateau à 4. Le réservoir et le plateau à eau peuvent
fond pour retirer toute la saleté
et les sédiments. Frotter pour
nettoyer et essuyer avec un chif-
fon propre ou un essuie-tout.
être lavés au lave-vaisselle ou à la main
pour déloger le tartre formé par les dépôts
d’eau dure et les nettoyer.
5. Inspecter le filtre chaque semaine. Il faut le
remplacer s’il devient dur au toucher, ou
décoloré (en raison de dépôts de minéraux
ou d’accumulation de moisissures). Voir
les renseignements sur la manière de com-
mander un filtre de rechange en page 40.
6. Après avoir nettoyé et asséché toutes
les pièces, suivre les directives des pages
16 pour remonter l’humidificateur. Il est
conseillé de ranger l’humidificateur tel
qu’expliqué dans la section « Rangement
de l’humidificateur » lorsqu’on ne prévoit
pas l’utiliser pendant deux semaines ou
plus.
5. Remettre le plateau à eau et
le filtre en place, et remplir le
réservoir avec de l’eau froide du
robinet, tel qu’expliqué page 18.
REMARQUE : Afin de prolonger la
vie utile du filtre, on recommande
de le retourner à chaque remplis-
sage du réservoir d’eau.
6. Essuyer le boîtier du ventila-
teur, le panneau de commande
et le cordon avec un linge ou une
éponge propre.
26
Mantenimiento y limpieza
El humidificador por evaporación, tipo
mantenimiento.
mecha, agrega humedad al aire a través No observar las instrucciones
del vapor del agua usando un ventila-
dor para obligar al aire a pasar a través
de un filtro húmedo. Para asegurar un
recomendadas de cuidado y
mantenimiento podría llevar a una
acumulación de microorganismos, que
funcionamiento adecuado y eficiente de incluyen alga, bacteria y mildiú, lo que
su humidificador, se deben observar los podría causar problemas respiratorios y
siguientes procedimientos de limpieza y de otro tipo en ciertas personas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución:
• Desenchufe siempre la unidad antes de la limpieza.
• No sumerja el producto en agua u otro líquido.
Mantenimiento diario:
Limpieza semanal:
1. Apague el humidificador y
desenchúfelo del tomacorriente
eléctrico.
2. Levante el tanque de agua y
saque el filtro.
1. Apague el humidificador y des-
enchúfelo del tomacorriente eléctrico.
2. Levante el armazón del ventilador y
saque el filtro.
3. Saque el tanque de agua y la bandeja y
3. Saque el tanque de agua y la bandeja llévelos al fregadero. Vierta el agua que
y llévelos al fregadero. Vierta el agua
que quede en el fregadero.
4. Enjuague la bandeja de agua y el
tanque completamente para eliminar
suciedad o sedimentos. Límpielo y
luego séquelo con un trapo o toalla
de papel limpio.
5. Vuelva a instalar la bandeja y el
filtro de agua y llene el tanque de
agua con agua fresca como se indica
en las página 18.
quede en el fregadero.
4. Para sacar las incrustaciones causadas
por depósitos de agua dura y para
limpiar el tanque y la bandeja de agua,
estas piezas pueden limpiarse en un
lavaplatos o lavarlas a mano.
5. Inspeccione el filtro cada semana. Si
parece duro al tacto o muestra cambio
de color (causado por la acumulación
de depósitos minerales o moho/mildiú)
deberá cambiarlo. Vea la página 40
para obtener información sobre cómo
pedir un filtro de repuesto.
NOTA: Para prolongar la vida del
filtro, se recomienda darlo vuelta
cada vez que llena el tanque de agua. 6. Luego de la limpieza y secado de
todas las piezas, siga las instrucciones
6. Limpie el armazón del ventilador,
de las páginas 16 para volver a armar
panel de control y cordón con un
el humidificador. Si no va a usar el
trapo o esponja húmeda.
humidificador por lo menos por dos
semanas, vea la sección “Cómo guar-
dar el humidificador”.
27
Preferred Cleaning Method
10
(Cleaning in a dishwasher)
Water
Tank
The parts shown on the left are
dishwasher-safe for easy cleaning.
These parts are a transparent smoke
color for easy identification.
Filler
Cap
NOTES:
• Always wash humidifier parts
separately from dishes.
• Always use a heated water wash
cycle.
• If your dishwasher has a heated dry
cycle, it should be turned OFF.
Water
Tray
• Do not use rinse aid while cleaning
humidifier parts.
• ALWAYS remove the filler cap from
the water tank before placing the
tank in the dishwasher.
1. Place the filler cap in the
dishwasher’s silverware basket. This
small part must be secured in the
silverware basket to prevent it from
being damaged by the dishwasher.
Tip!
If the water tank won’t stand up in your
dishwasher, try moving the silverware
basket to another area in the dishwasher
and place the tank in the silverware
basket recess.
2. Place water tank in the dishwasher
with the tank opening facing down
if possible. This position will trap
the least amount of water in the
tank.
28
Alternate Cleaning Method
Cleaning by hand
To clean the tank:
To remove mineral deposits:
1. Fill the tank with one gallon of water
and one teaspoon of chlorine bleach.
2. Replace the filler cap, and let the
solution stand for 20 minutes,
1. Partially fill the water tray with a
solution of one gallon water and
8 ounces undiluted white vinegar.
2. Allow to stand for 20 minutes,
then clean all interior surfaces
with a soft brush.
swirling it around the tank every few
minutes to wet all inside surfaces.
3. Empty the tank, rinse tank and filler
cap thoroughly with water until no
bleach smell is noticeable. Dry with a
clean cloth or paper towel.
3. Dampen a soft cloth and wipe out
entire tray to remove scale.
4. Rinse thoroughly with clean warm
water to remove any remaining scale
and vinegar/water solution.
Storing the Humidifier
If the humidifier will not be used
for at least two weeks:
7. Place the humidifier in the original
box and store in a cool, dry place.
1. Unplug the humidifier.
2. Empty the water tank and water tray.
8. Clean the humidifier and install the
new filter before using it again.
3. Discard the filter. DO NOT leave it in
the humidifier. To order a new filter,
see page 40.
4. Follow the cleaning instructions for
weekly maintenance.
5. Make sure all parts are completely
dry. DO NOT leave any water in the
humidifier when storing it.
29
Méthode de nettoyage recommandée
10
(Nettoyage au lave-vaisselle)
Réservoir
d’eau
Les pièces illustrées à gauche vont au
lave-vaisselle pour en faciliter le
nettoyage. Ces pièces sont
transparentes, couleur de verre fumé,
afin d’en faciliter l’identification.
Bouchon de
remplissage
REMARQUES :
• Toujours laver les pièces de
l’humidificateur séparément de la
vaisselle
• Toujours utiliser un cycle de
nettoyage chauffant.
Plateau à
• Le chauffage du cycle de séchage
du lave-vaisselle doit être désactivé, le
cas échéant.
eau
• Ne pas utiliser d’agent de rinçage
lors du nettoyage des pièces de
l’humidificateur.
• TOUJOURS retirer le bouchon de
remplissage du réservoir avant de le
placer dans le lave-vaisselle.
Conseil!
1. Placer le bouchon de remplissage
dans le panier à coutellerie du lave-
vaisselle. Cette petite pièce doit être
placée en sécurité dans le panier à
coutellerie afin d’éviter qu’elle soit
endommagée par le lave-vaisselle.
Si le réservoir ne peut entrer dans le
lave-vaisselle dans la bonne
position, essayer de déplacer le
panier à coutellerie à un autre endroit
du lave-vaisselle et placer le réservoir
dans l’espace prévu pour le panier.
2. Placer le réservoir dans le lave-
vaisselle, l’ouverture vers le bas si
possible. Cette position assure que
le moins d’eau possible s’accumule
dans le réservoir.
30
Autre méthode de nettoyage
Nettoyage du réservoir :
Nettoyage à main
1. Remplir le réservoir avec de
3,79 litres (1 gal. É.-U.) d’eau et
une cuillérée à thé d’eau de Javel.
2. Remettre le bouchon en place et
laisser reposer pendant 20 minutes,
en agiter légèrement le contenu
régulièrement pour humidifier toutes
les surfaces intérieures.
3. Vider et rincer le réservoir ainsi que le
bouchon à fond jusqu’à ce qu’aucune
odeur de chlore ne subsiste.
Assécher avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
Pour retirer les dépôts de
minéraux:
1. Remplir partiellement le plateau à
eau d’une solution de 3,79 litres
(1 gal. É.-U.) d’eau et de 237 mm
(8 oz É.-U.) de vinaigre blanc non
dilué.
2. Agiter légèrement le contenu régu-
lièrement pour humidifier toutes les
surfaces intérieures. Laisser reposer
pendant 20 minutes, puis nettoyer
toutes les surfaces intérieures à l’aide
d’une brosse douce.
3. Mouiller un linge doux et essuyer
tout le plateau pour déloger le tartre.
4. Rincer à fond avec de l’eau tiède
claire pour retirer ce qui reste de tar-
tre et de solution d’eau et vinaigre.
Rangement de l’humidificateur
Il est conseiller de ranger humidificateur lorsqu’on ne prévoit pas
l’utiliser pendant deux semaines ou plus :
1. Débrancher l’humidificateur.
2. Vider le réservoir et le plateau à eau.
3. Jeter le filtre. NE PAS laisser le filtre dans l’humidificateur. Pour commander un
filtre de rechange, consulter la page 40.
4. Suivre les directives d’entretien
hebdomadaire.
5. S’assurer que toutes les pièces sont entièrement sèches. NE PAS laisser d’eau
dans l’humidificateur lors du rangement.
6. Placer l’appareil dans sa boîte originale et ranger dans un endroit frais et sec.
7. Nettoyer l’humidificateur et installer un nouveau filtre avant de le réutiliser.
31
Preferred Cleaning Method
10
(Limpieza en un lavaplatos)
Tanque
de agua
Las piezas que aparecen a la izquierda
pueden lavarse en el lavaplatos.
Estas piezas tienen un color humo
transparente para facilitar su
identificación.
Tapa de
llenado
NOTAS:
• Lave siempre las piezas del
humidificador separadas de los platos.
• Use siempre el ciclo de lavado con
agua caliente.
• Si su lavaplatos tiene un ciclo
de secado con calor, deberá estar
APAGADO (OFF).
Bandeja
del agua
• Si su lavaplatos tiene un ciclo de
secado con calor, deberá estar
APAGADO (OFF).
¡Sugerencia!
Si el tanque de agua no queda para-
do en su lavaplatos, pruebe mover la
canasta de cubiertos a otro lugar del
lavaplatos y ponga el tanque en el
lugar de la canasta
• Saque SIEMPRE la tapa de llenado
del tanque de agua antes de poner
el tanque en el lavaplatos.
1. Ponga la tapa de llenado en la
canasta de cubiertos del lavaplatos.
Este pequeña pieza debe estar
asegurada en la canasta de
cubiertos para prevenir que la dañe
el lavaplatos.
2. Ponga el tanque de agua en el
lavaplatos con el orificio del tanque
mirando hacia abajo, si fuera
posible. Esta posición atrapará la
menor cantidad de agua en el
tanque.
32
Método alternativo para la limpieza
Para limpiar el tanque:
Limpieza a mano
1. Llene el tanque con un galón de
agua y una cucharadita de
blanqueador con cloro.
2. Vuelva a poner la tapa de llenado y
deje en remojo la solución durante
20 minutos, moviéndola por el
tanque con un intervalo de unos
pocos minutos para mojar todas las
superficies interiores.
3. Vacíe el tanque, enjuague el tanque
y la tapa de llenado completamente
con agua hasta que no quede olor a
blanqueador. Séquelo con un trapo
limpio o una toalla de papel.
Para eliminar los depósitos
minerales:
1. Llene parcialmente la bandeja de
agua con una solución de un galón
de agua y 8 onzas de vinagre blanco
sin diluir.
2. Muévala suavemente por el tanque
después de algunos minutos para
mojar todas las superficies interiores.
Deje que quede en remojo durante
20 minutos, luego limpie todas las
superficies interiores con un cepillo
blando.
3. Humedézcala con un trapo suave y
limpie toda la bandeja para sacar las
incrustaciones.
4. Enjuáguela completamente con
agua tibia y limpia para eliminar
las incrustaciones que queden y la
solución de agua y vinagre.
Cómo guardar el humidificador
Si no va a usar el humidificador por lo menos durante dos semanas:
1. Desenchufe el humidificador.
2. Vacíe el tanque y la bandeja de agua.
3. Deseche el filtro. NO lo deje en el humidificador. Para pedir un filtro nuevo, vea
la página 40.
4. Observe las instrucciones para la limpieza del mantenimiento semanal.
5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua
en el humidificador cuando lo guarda.
6. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua
en el humidificador cuando lo guarda.
7. Limpie el humidificador e instale un filtro nuevo antes de usarlo de nuevo.
33
Troubleshooting
The following section provides the solutions to many common problems and
questions. If your humidifier is not working correctly, review these solutions first;
it may save you a phone call. If your problem is still not solved after reviewing
this guide, call our toll-free customer service number, listed on the back cover of
this manual.
The Humidifier Will Not Turn On
• Is the tank filled and properly seated
on the base?
• Is the humidifier plugged into a
powered outlet?
• Is the desired humidity set lower
than the current room humidity level?
The humidifier turns on automatically
when the desired humidity is higher
than the current room humidity.
• Is the humidifier turned on?
The Tank Leaks
• Is the filler cap gasket in place?
If not, press it into the groove
around the tank fill opening. If the
gasket seal is missing or damaged,
call the customer service number
on the back cover to order a
replacement gasket. Do not use the
humidifier without the gasket in
place.
• Is something trapped under the edge
of the rubber seal in the center of the
filler cap? Check for debris under the
edge of the seal, or for damage to
the seal. If the seal is damaged, a
replacement seal can be ordered
by calling the customer service
number on the back cover.
• Is the filler cap locked tightly? Make
sure that the “LOCKED” arrows line
up with the ridges on the fill neck.
The Tank Is Full But the Tray Does Not Fill
• Is the cord or another object trapped under the tank? Make sure that the tank
is properly seated on the base and that the power cord is routed correctly. If the
tank will not seat properly, see “Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base.”
34
Guide de dépannage
La section suivante fournit des solutions et réponses à plusieurs problèmes et
questions qui reviennent fréquemment. Si l’humidificateur ne fonctionne pas cor-
rectement, consulter d’abord ces solutions de dépannage. Cela pourra éviter un
appel téléphonique. Si le problème n’est toujours pas résolu après consultation de
ce guide de dépannage, appeler notre numéro de service à la clientèle sans frais
qui apparaît sur la quatrième page de couverture de ce manuel.
L’humidificateur ne fonctionne pas
• Le réservoir est il rempli et bien instal- • Le taux d’humidité souhaité est-il
lé sur sa base?
• Le cordon de l’humidificateur est-il
raccordé à une prise sous tension?
• L’humidificateur est-il allumé?
réglé à un niveau inférieur à l’humidité
ambiante? L’humidificateur se met
automatiquement en marche lorsque le
taux humidité souhaité est supérieur au
taux d’humidité de la pièce.
Le réservoir fuit
• L’anneau d’étanchéité du bouchon
de remplissage est-il bien en place?
• Le bouchon de remplissage est-il
bien verrouillé en place? S’assurer que
Sinon, l’enfoncer dans la rainure prévue les flèches indiquant qu’il est verrouillé
à cet effet autour de l’ouverture de
remplissage du réservoir. Si l’anneau
d’étanchéité est manquant ou endom-
magé, appeler le service à la clientèle
au numéro indiqué en quatrième page
de couverture pour commander un
l’anneau d’étanchéité de rechange. Ne
pas utiliser l’humidificateur sans que
l’anneau d’étanchéité ne soit en place.
(LOCK) s’alignent avec les crêtes de
l’ouverture du goulot de remplissage.
• Y a-t-il quelque chose de coincé sous
la bordure du joint de caoutchouc
au centre du bouchon de remplis-
sage? Vérifier la présence de débris
sous la bordure du joint, ou s’il est
endommagé. Si le joint d’étanchéité
est endommagé, appeler le service
à la clientèle au numéro indiqué en
quatrième page de couverture pour
commander un joint de rechange.
Le réservoir est plein, mais le plateau ne se remplit pas
• Le cordon ou un autre objet est-il coincé sous le réservoir? S’assurer que le réser-
voir est bien appuyé sur la base et que le cordon d’alimentation est bien placé. Si
le réservoir n’est pas bien appuyé, consulter la section « Le boîtier du ventilateur ou
le réservoir ne s’adapte pas bien à la base ».
35
Solución de desperfectos
La siguiente sección proporciona las soluciones a muchos de los problemas y
preguntas más comunes. Si su humidificador no funciona correctamente, consulte
primero estas soluciones, podrían ahorrarle una llamada telefónica. Si no resuelve
el problema luego de ver esta guía, llame a nuestro número gratis de servicio al
cliente, que aparece al dorso de este manual.
El humidificador no se enciende
• ¿Está el tanque debidamente llenado
y asentado en la base?
•¿Está enchufado el humidificador a un
tomacorriente energizado?
• ¿Está el valor deseado de la hume-
dad programado menos que el nivel
actual de humedad de la sala? El
humidificador se enciende automáti-
camente cuando el nivel de humedad
deseado es más alto que la humedad
de la sala.
•¿Está enchufado el humidificador?
El tanque pierde
• ¿Está la junta de la tapa de llenado
en su lugar? Caso contrario, póngala
en la ranura del orificio de llenado del
tanque. Si la junta está dañada o falta,
llame al número de servicio al cliente
que aparece en la contratapa para
pedir una junta de repuesto. No use el
humidificador sin la junta en su lugar.
• ¿Hay alguna cosa agarrada debajo del
borde del sello de goma en el medio
de la tapa de llenado? Verifique que
no hay suciedad debajo del borde
del sello ni daños al sello. Si el sello
está dañado, se puede pedir un sello
de repuesto llamando al número de
servicio al cliente que aparece en la
contratapa.
• ¿Está la tapa de llenado trabada con
fuerza? Asegúrese que las flechas que
indican TRABADO (LOCKED) estén
alineadas con los bordes del cuello de
llenado.
El tanque está lleno pero la bandeja no se llena
• ¿Está el cordón u otro objeto atrapado debajo del tanque? Asegúrese de que el
tanque esté debidamente asentado sobre la base y que el cordón eléctrico esté
correctamente orientado. Si el tanque no se asienta correctamente, vea “El
armazón del ventilador o el tanque no caben en la base”.
36
• The Filler Cap Is Difficult to Remove
• Il est difficile de retirer le bouchon de remplissage
• Es difícil sacar la tapa de llenado
• Sometimes a vacuum can form in
the tank, especially if it has not been
seated on the base for a long period
of time. Press the button in the center
of the filler cap to relieve the vacuum.
11
• Apply 100% pure petroleum jelly
to the filler cap gasket. Wipe off
any excess.
Press here
Appuyer ici
Oprima aquí
• Il arrive parfois qu’un effet de succion
se produit dans le réservoir, surtout s’il
n’est pas été installé sur la base depuis
longtemps. Appuyer sur le bouton au
centre du bouchon pour libérer cette
succion.
• Appliquer de la gelée de pétrole 100
% pure sur le joint du bouchon de
remplissage. Essuyer tout excédent.
• Algunas veces, se puede formar un
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo período de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
• Algunas veces, se puede formar un
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo período de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
37
Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base
• Le boîtier du ventilateur ou le réservoir ne
s’adapte pas bien à la base
• El armazón del ventilador o el tanque no
caben en la base
12
• Make sure that the cord or other objects are not
trapped under the fan enclosure or tank.
• New filters are shipped flat and must be “rounded”
before installation. Gently pull the filter into a
round shape, being careful not to tear it. Once the
filter is properly rounded, install it and lower the
fan enclosure into place (as described on page 17).
• S’assurer que ni le cordon ni aucun autre objet
n’est coincé sous le boîtier du ventilateur ou le rés-
ervoir.
• Les filtres neufs sont plats lors de l’expédition
et doivent être arrondis avant l’installation. Tirer
doucement sur le filtre pour lui donner une forme
arrondie, en prenant soin de ne pas le déchirer.
Installer le filtre bien arrondi et abaisser le boîtier du
New filter
Filtre neuf
Filtro nuevo
ventilateur en place (tel que décrit en page 17).
• Asegúrese de que el cordón u otros objetos no
estén atrapados debajo del armazón del ventilador o
el tanque.
• Los nuevos filtros se envían planos y deben
“redondearse” antes de la instalación. Tire el filtro
suavemente hasta que tenga una forma redonda,
teniendo cuidado de no romperlo. Una vez que el
filtro esté correctamente redondeado, instálelo y
ponga el armazón del ventilador en su lugar (como
se describe en la página 17).
Rounded filter
Filtre arrondi
Filtro redondeado
38
13
Cord
behind derrière les detrás de las
tabs languettes lengüetas
Cordon
Cordón
Cord
exit
notch
Cordon
sortant de
la fente
Ranura de
salida del
cordón
• Is the cord routed correctly? The cord should be pressed completely into the cord
exit notch. Any excess cord should be completely behind the tabs in the cord
storage compartment, as shown above.
• Le cordon est-il bien placé? Le cordon doit être entièrement enfoncé dans la
fente de sortie prévue à cet effet. Tout surplus de cordon doit être entièrement
derrière les languettes dans le compartiment de rangement, tel qu’illustré ci-dessus.
• ¿Está el cordón ruteado correctamente? El cordón debe estar completamente
apretado contra la ranura de salida. El exceso del cordón debe estar
completamente detrás de las lengüetas en el compartimiento de
almacenamiento del cordón, como se indica más arriba.
39
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-
to (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
840169800
40
|